欢迎来到环球教育官方网站,来环球,去全球!
来源:
小编: 268 Also in England in the 1600's, young men and women who were apprentices or servants returned home on Mothering Sunday, bringing to their mothers small gifts like trinkets or a "mothering cake". Sometimes furmety was served - wheat grains boiled in sweet milk, sugared and spiced.
在十七世纪的英格兰,当学徒或仆人的年轻男女将在拜望双亲日这一天回到家里,并为母亲带来类似小装饰物或"母亲节蛋糕"之类的小礼物,有时是为母亲献上甜牛奶(面)粉糊-将小麦粒在甜牛奶中煮沸,再加入糖和香料而做成。
In northern England and in Scotland, the preferred refreshments were carlings - pancakes made of steeped pease fried in butter, with pepper and salt. In fact, in some locations this day was called Carling Sunday.
在北英格兰和苏格兰地区,受欢迎的点心为Carlings-----将泡浸过的豌豆用牛油煎烤,再加入胡椒粉和盐而做成的薄烤饼。实际上,这个日子在某些地区被称作Carling 星期日。
Another kind of mothering cake was the simnel cake, a very rich fruitcake. The Lenten fast dictated that the simnel cake had to keep until Easter. It was boiled in water, then baked, and was often finished with an almond icing. Sometimes the crust was of flour and water, colored with saffron.
还有一种母亲节蛋糕为重油水果蛋糕,用大量的水果做成的水果蛋糕。四旬斋斋戒说这种重油水果蛋糕必须一直保留至复活节。在水中煮过后再烘焙,然后加入杏仁霜后制成。面包皮有时用面粉和水做成,再用橘黄色的香料加以点缀。